构建应用以支持本地化内容。 Create separate user-visible text and images from your executable code. When you translate these elements into your desired languages, you can integrate the content back into your app as separate localized resource files stored within your app’s bundle.
使用 Apple API 可以跨不同区域设置（例如，日期、长度、权重、价格和货币符号）正确表达用户可见或动态生成的值。确保应用同时接受任何语言和多种语言的用户生成文本，与用户界面的语言无关。
翻译用户可见的内容。 Create or modify language-specific versions of nib files, text, icons and graphics (especially those containing culture-specific images), audio, and video for each locale. This process typically doesn’t require modifications to your source code, making it easy to work on translations in-house or with an external localization service.
以文化化推进本地化。 A localization that reflects an understanding of local customs and trends will increase the likelihood that your app is well received. Incorporate culture-specific content and regional seasons or holidays. Provide local social sharing options, such as messaging, social networking, or email services, so that users can easily share their app experience.
本地化应用商店元数据。 Localize your app name and update your 应用商店 metadata, such as your app description, keywords, and screenshots, for each of the countries or regions in which you offer your app. Beyond directly translating your app description, research what users from different markets value in an app in your category. For details on localizing metadata, keywords, and screenshots, read 应用商店连接帮助.
通过营销覆盖本地受众。 Well-localized marketing materials make it easier for users to learn about your app, and will help to ensure that your app appears relevant to your audience. Research local social networks in which to spread the word about your app, as these may vary significantly across markets.